ОЛИГЕР Николай Фридрихович

ОЛИГЕР (Oliger) Николай Фридрихович (Фё­до­ро­вич) (2 де­каб­ря 1882, Омск – 27 но­яб­ря 1919, Чи­та), про­за­ик, дра­ма­тург.

Далее...

ОЛЬДЕКОП Евстафий Иванович

ОЛЬДЕКОП (Oldekop) Евстафий Ива­но­вич (Хри­сти­ан Ав­густ Виль­гельм) (1 сен­тяб­ря 1786, Ри­га –10 фев­ра­ля 1845, С.-Пе­тер­бург), цен­зор, пе­ре­во­дчик, жур­на­лист, му­зы­каль­ный кри­тик, над­вор­ный со­вет­ник.

Далее...

ОЛЬДЕНБУРГСКИЕ

ОЛЬДЕНБУРГСКИЕ (Oldenburger), род принцев Оль­ден­бург­ских, при­над­ле­жа­щий к млад­шей вет­ви Голь­штейн-Гот­торп­ской ли­нии Оль­ден­бург­ско­го до­ма, ко­то­рый ве­дет на­ча­ло от се­ве­ро­гер­ман­ских гра­фов Оль­ден­бур­ских.

Далее...

ОЛЬХИН Павел Матвеевич

ОЛЬХИН Павел Матвеевич (19 ян­ва­ря 1830, д. Пей­пия Ям­бург­ско­го у. Пе­тер­бург­ской губ. – 1 ав­гу­ста 1915, Пет­ро­град), по­пу­ля­ри­за­тор нау­ки и тех­ни­ки, ре­дак­тор, пе­ре­во­дчик.

Далее...

"ОРЕНБУРГЕР АЛЬГЕМАЙНЕ"

"ОРЕНБУРГЕР АЛЬГЕМАЙНЕ" ("Orenburger All­ge­mei­ne"; "Орен­бург­ские вес­ти"), га­зе­та, из­да­вав­шая­ся в Орен­бур­ге с де­каб­ря 1992 на рус­ском и не­мец­ком язы­ках.

Далее...

"ОРЕНБУРГЕР ЦАЙТУНГ"

"ОРЕНБУРГЕР ЦАЙТУНГ" ("Orenburger Zeit­ung"; "Орен­бург­ская га­зе­та"), га­зе­та орен­бург­ских нем­цев (с 1998).

Далее...

ПАВЛОВА Каролина Карловна

ПАВЛОВА (урожд. Яниш) Каролина Кар­лов­на (10 ию­ля 1807, Яро­славль – 2 де­каб­ря 1893, Кло­стер­витц близ Дрез­де­на), рус­ская и не­мец­кая по­этес­са, пе­ре­во­дчи­ца, хо­зяй­ка из­вест­но­го ли­те­ра­тур­но­го са­ло­на в Мо­ск­ве.

Далее...

ПАЛЬМБАХ Александр Адольфович

ПАЛЬМБАХ (Palmbach) Александр Адоль­фо­вич (лит. псев­до­ним А. Тэ­мир) (10 сен­тяб­ря 1897, г. Дрис­са Ви­теб­ской губ. – 22 ок­тяб­ря 1963, Кы­зыл), фи­ло­лог, пе­ре­во­дчик, за­слу­жен­ный дея­тель ли­те­ра­ту­ры и ис­кус­ст­ва Ту­вин­ской АССР.

Далее...

ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ

ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ, вид ли­те­ра­тур­но­го твор­че­ст­ва, в про­цес­се ко­то­ро­го про­из­ве­де­ние, су­ще­ст­вую­щее на од­ном язы­ке, пе­ре­соз­да­ет­ся на дру­гом. Пе­ре­во­ды про­из­ве­де­ний ху­до­же­ст­вен­ной ли­те­ра­ту­ры с не­мец­ко­го язы­ка на рус­ский и с рус­ско­го на не­мец­кий яв­ля­ют­ся со­став­ной ча­стью на­цио­наль­ной ху­до­же­ст­вен­ной ли­те­ра­ту­ры, ор­га­нич­но вхо­дят в на­цио­наль­ную куль­ту­ру. По сло­вам И. В. Ге­те: "Пе­ре­вод дол­жен не про­сто слу­жить вме­сто ори­ги­на­ла, а пол­но­стью за­ме­нять его". Та­кое оп­ре­де­ле­ние, предъ­яв­ляя вы­со­кие тре­бо­ва­ния к пе­ре­во­дчи­ку, ста­вит его вро­вень с ав­то­ром.

Далее...

ПЕЧАТЬ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ

ПЕЧАТЬ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ, со­во­куп­ность книж­ных и пе­рио­ди­че­ских из­да­ний для ау­ди­то­рии вы­ход­цев из гер­ман­ских кня­жеств – не­отъ­ем­ле­мая часть куль­ту­ры Рос­сии.

Далее...